La luz de la luna quiere conocerme | Mari Kashiwagi | Japón




En la sección de traducción de Mariela Cordero, presentamos una selección de poemas de Mari Kashiwagi. Ella es una poeta y comisaria de arte japonesa. Poemas de su tercer poemario, Butterfly, han recibido el Premio de Plata del Premio Internacional de Micro Poesía (2021), y el Premio Literario Naji Naaman (Premio de Honor, 2022). Es autora de tres poemarios, dos libros infantiles y dos libros sobre las artes cerámicas japonesas. Sus poemas se han traducido a quince idiomas.


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

Piedra


absoluta pureza

permite a la


Piedra


que se perfume desde dentro


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

La luna, la rosa y yo   




Suavemente, sutilmente

la luz de la luna

quiere conocerme


La luna me toca significa que

yo toco la luna



Destello rutilante

la rosa junto a la ventana está

encantada


Le sonrío a la rosa significa que

la rosa me sonríe


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Rosa, Jazmín, Violeta, Mundo




El ojo traza la figura de una rosa 



La rosa retrata la figura del ojo


Jazmín



Se abre sobre la nieve que lo permite


*


El mundo ha esperado por un solo tallo de violeta


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

Traducción al español por Mariela Cordero y traducción al inglés por Takako Lento.

Califica esta entrada:

0 votos

Print Friendly and PDF

Publicar un comentario

0 Comentarios
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.
Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.
Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más
Licencia Creative Commons
La revista En la Masmédula está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
x

¡Hola! ¿Cómo puedo ayudarte?

Ir a WhatsApp