Él convierte la crucifixión en un camino lleno de flores | Adrian Suciu | Rumania



E la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos tres poemas de Adrian Suciu. Él se considera a sí mismo un vagabundo cultural, un vagabundo de espíritu, un hooligan literario. Tan asombrado de tener una biografía que la olvidó. Ha escrito demasiadas cosas para alguien que sueña con escribir el silencio. Si no hubiera publicado libros y no hubiera recibido diplomas, un montón de árboles seguirían vivos. Miembro de la Asociación de Coleccionistas de Cenizas y de la Unión de Compositores de Música para Sordos. Desesperanzadamente enamorado de la Poesía, que nunca ha tocado y nunca ha engañado, ni con mujeres ni con vino.


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Terremotos y mujeres

En las inundaciones y en los incendios amo a las huérfanas

mujeres con patas de madera manejadas adecuadamente. Ellas

no quieren nada. Sólo en los grandes terremotos quieren.

Cuando los perros deambulan empujando ladrillos

y  los hombres arrastran polvo. Las llevo en los funerales,

mis refugiadas, inundadas, novias en llamas. Apretujado

entre terremotos y mujeres, solas y enfermas,

estoy bajando por un río en el mundo, como una reverencia de aniversario.


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Resucitando de entre los muertos

 

Teniendo piedad de nosotros, Cristo se crucifica

más y más en silencio. Él convierte la

crucifixión en un camino lleno de flores,

para no perturbar nuestras emociones. Él

pide disculpas por sangrar y sudar. Ya no

se crucificará en la colina, en vano los soldados

y otros le buscan. Más y más

en secreto Cristo se sube a la cruz. Por un tiempo

fue notado en las bodas, en línea,

en los hospitales. Pero ese tiempo también ha pasado.

 

Algunos afirman haberlo

vislumbrado en cuevas, pero Cristo no

quiere ahuyentar a los animales, ¡así que debe crucificarse a Sí mismo!

 

¡Más y más profundamente Cristo se crucifica!

por piedad, ¡lo hará dentro de ti!

se disculpará por molestarte con Sus preocupaciones,

Él limpiará por dentro,

¡y resucitará de entre los muertos!

 

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


El hospital del más allá

Querido Dios, ¡nos enviarás a Tu ángel con la llave!

Y si Tu ángel tiene mucho trabajo

y venir a nuestra mesa está fuera de su alcance

¡enviarás a uno de los tuyos para que nos dé la llave!

Y si todos los tuyos aran, siembran y trillan

y venir a nuestra mesa no está a su alcance

¡nos enviarás a Tu perro para que nos dé la llave!

Nos haremos amigos de él y le haremos un festín y

nos regocijaremos por la llave enviada con él

desde la puerta del hospital en el que deambulan batas desiertas

y  un sinfín de medicinas siendo tragadas por sí mismas

sin pedir permiso a nadie.

Desde la puerta del hospital en el que

el alma se está limpiando sola, con sus propios párpados...


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Traducción al inglés por Nicoleta Crăete

Traducción al español por Mariela Cordero

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Publicar un comentario

0 Comentarios
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.

Enciclopedia de la Literatura en México

Licencia Creative Commons
La revista En la Masmédula está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.
Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más