Tengo los colores del otoño | Emanuela Rizzo | Italia


 


En la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos tres poemas de Emanuela Rizzo (Italia). Nació en Galatina el 15 de septiembre de 1978 y se trasladó a Parma en 1997 para cursar sus estudios, donde se licenció en Economía Política en 2002.  Sus poemas han sido publicados en la antología Briciole di Poesia 2019 y 2020 y en la antología albanesa de Arjan Kallco que contiene poemas de poetas internacionales edición 2020, en el ebook Un cielo de poesía 2019 y en la antología de poesía internacional Voces del Mundo 2020, editora Marlene Pasini. Su primer libro de poesía fue publicado con la editorial Bertoni Editore «Un corazón de tuna» Poesia Lab serie de Luca Ariano. Ha recibido varios premios al mérito por su compromiso cultural. Participó en la Bienal de arte en honor de los Consejos de Paz.  Presente en la antología 2021 «Himno al amor» de Bertoni Editore y en la antología 2021 «Parma» de Bertoni Editore editada por Luca Ariano y Francesca Farina. Sus poemas forman parte de la antología francesa 2021 «Je dis desirs ». Su obra ha sido traducida al inglés, español, francés, chino, ruso, odio, albanés. Con su obra literaria también difunde por todas partes su amor por la naturaleza y, sobre todo, por el higo chumbo, que considera la planta del futuro, fomentando su cultivo y utilización.


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Otoño


Tengo los colores del otoño,

 los de las hojas cansadas,

 que yacen

sobre manto húmedo de la tierra.

Tengo el anhelo del otoño

de la vendimia,

 la generosidad de las uvas,

 el espíritu de Baco y Venus,

los colores brillantes de la ceniza.

 Tengo la metamorfosis

del otoño,

 igual a la de la oruga

que se transforma en mariposa,

son como hojas iridiscentes,

que dan sus más bellos

colores antes de morir

y luego renacen

en una nueva tierra.

Tengo la melancolía del otoño,

 pero el otoño es mi estación,

se muere mil veces para dar

a otros el atavío

de una nueva vida.


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Léelo en mis ojos


Léelo en mis ojos

no en las manos

ya cansadas del tiempo

si alguna vez se rindieron.

No en los pies de largas carreras

 perdidos en caminos nunca más trazados

 de otras historias.

 Léelo en mis ojos

 mi incesante deseo de vida,

nunca olvidando

el don recibido,

nunca inclinado

 a decir basta,

nunca bajo en el pavimento,

enamorado del cielo

y de sus dones.

La vida pasa

 en los ojos

permanece la esencia


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Capullo de rosa


¿Por qué no eclosionas capullo de rosa,

 no quieres mostrar tus pétalos

en el mundo?

 Sé rosa por qué no lo haces

muchos admirarían

tus pétalos

pero nadie querría tus espinas.

Entonces te quedas capullo

mientras puedas

te proteges

de los desengaños

que tendrías tarde o temprano.

Sigues impertérrita donando

 tu aroma

y dejas que tus espinas

 te hieran sólo a ti,

rosa generosa.

 

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Traducción al español por Mariela Cordero


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

Publicar un comentario

0 Comentarios
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.

Enciclopedia de la Literatura en México

Licencia Creative Commons
La revista En la Masmédula está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.
Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más