En la sección de
traducción de Mariela Cordero presentamos un poema de Tae-jun Mun문태준 (Corea del Sur). Nació en 1970 en Gimcheon, Gyeongsangbuk-do.
En 1994, debutó en la literatura al ganar el Premio al Escritor Novel de la
revista Munye Joongang. Entre sus poemarios destacan
The Whispering Backyard, Bare Foot, Flounder, The Growth of Shadows, A Distant
Place, Our Last Faces, Is There Any End to What I Long For? y Morning Reflects.
Ha recibido varios premios literarios de prestigio, como el Nojak Literary
Award, el Sowol Poetry Award, el Midang Literary Award, el Mogwol Literary
Award, el Jeong Ji-yong Literature Prize y el Park In-hwan Award.
Cuando llega la noche
El lugar donde entro
parece el interior de una antigua cueva de piedra
empiezo a desvanecerme.
empiezo a desaparecer.
Entre el chirrido de los insectos,
me convierto en un grano de arena, una hoja,
una nube, una elegía, una gota de lluvia.
La sombra de la montaña se mueve como el agua a lo
largo de la orilla
en cada rama, los pájaros se posan
revolotean, intercambiando ramas entre sí.
El cielo abre un vasto espacio a la izquierda,
para que los pájaros puedan atravesarlo volando.
Como si todos ellos se hubieran fusionado con el
agua que fluye,
Como si todos ellos estuvieran montados en un
velero, a la deriva hacia el cielo occidental.
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Traducción al inglés por Joo-Hyun Song 송주현
Traducción al español por Mariela Cordero
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢