Escuchando el mantra del agua | Mi Jiayan | Estados Unidos


 



En la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos tres poemas de Mi Jiayan (Mi Jialu). Actualmente es profesor asociado en el Departamento de Inglés y el Departamento de Lenguas y Culturas del Mundo en The College of New Jersey, donde también se desempeña como director del Programa de Estudios de China. Vive en Princeton, Nueva Jersey. Su investigación académica abarca la poesía moderna de Oriente y Occidente, los estudios cinematográficos y visuales, la teoría de la crítica cultural, la ciencia ficción y la cibercultura, así como la literatura y la ecocultura de la diáspora asiático-estadounidense. Ha publicado docenas de artículos académicos tanto en chino como en inglés. Editó la primera antología de poesía de la diáspora escrita por chinos estadounidenses, Poetry across Oceans: Selected Poems by Chinese-American Diaspora Poets (2014), y la primera colección mundial de poesía en chino sobre la pandemia, Poetry Can Inspire: An Anthology of Global Chinese-language Poetry in the Age of the Pandemic (2022). También es autor de la colección de poesía bilingüe chino-inglés Deep Breaths (Showwe Publishing, 2019). Su segunda colección de poesía bilingüe chino-inglés, The Wormhole Rose, se publicará en 2025.

 

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


La mariposa blanca

 

Las mariposas aman las flores, pero

 ¿las flores aman a las mariposas? Los deseos enredados generan

remolinos, con el tiempo las semillas

se dispersan en oleadas crecientes

 

las bailarinas elevan el escenario en el aire, el satén

de sus zapatillas blancas vuela ligeramente, la manecilla de las horas

mide el tiempo, toca la campana del amanecer, despliega sus alas

de un instante, dando a luz a una cautivadora ternura.

 

mariposa blanca, revoloteando

como en un sueño, ¿cuándo harás

florecer los pétalos del samsara? ¿cuándo

 tus estambres se convertirán en flor?

 

en el destello del silencio, florece una rosa roja

¿vislumbra el agujero de gusano del tiempo el secreto de la mariposa blanca?


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

 

Escuchando el mantra del agua

__Para Song Mingwei

 

Cuando llegas al final del agua

cuando las nubes se han desvanecido

solo puedes escuchar el agua

 

contén la respiración y mantén los oídos cerca de la tierra

deje que su visión interior se sumerja en lutitas de mil capas, escuchando

los susurros secretos mientras el agua oscila en corrientes ocultas

 

los rompedores de plata baten espuma como edredón de plumas

una brecha bosteza en una pared rocosa, una masa en llamas

se sumerge instantáneamente en el abismo; las ondas se desbordan por todas partes

el eco de la muerte solo se escucha una vez

 

no puedes entrar en la misma secuencia dos veces

incluso si retrocedes el reloj

no puedes nadar contra la corriente

 

la persona que escucha el agua es llevada muy lejos

desde aún más lejos suenan las notas

de una mandolina, sobre las olas de humo

olas azules del mar

rompen sobre los arrecifes negros

 

6/9/2022 Princeton

 

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Mariposa en la nieve
 

 ¿Por qué he venido aquí?

lejos de casa, hacia

un destino más muerto

hasta luego, primavera, mi cálida primavera

 

¿por qué tanta violencia, tanta brutalidad?

la emboscada continúa hacia abajo, dispersándose

mis alas, golpeando

los flujos de aire extáticos despiertan romance

 

¿de quién será el sueño que me despierte?

una sombra enmascarada posada en lo alto, desnuda

agitando una bandera, golpeando alrededor del tambor solar

que sacude mi tronco, las orejas cayendo como hojas

 

cómo anhelo un estremecedor baile de flores

un torbellino de pétalos de lirio moribundos, deslizándose

ofreciendo a este amor desgarrado una belleza más triste

¿para la próxima primavera mis suaves alas resplandecerán?

 

12/8/2010 Princeton

 

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Traducción al español por Mariela Cordero


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

Califica esta entrada:

0 votos

Print Friendly and PDF

Publicar un comentario

0 Comentarios
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.
Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.
Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más
Licencia Creative Commons
La revista En la Masmédula está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
x

¡Hola! ¿Cómo puedo ayudarte?

Ir a WhatsApp