Canto de bosque elevado desde sus ojos de hierba | Giuliana Donzello | Italia


 



En la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos dos poemas de Giuliana Donzello (Italia). Nació en Venecia en 1949. Se licenció en Literatura y Arte en la Universidad de Florencia. Profesora, investigadora y escritora, ha colaborado con el Departamento de Historia y Crítica de las Artes Contemporáneas de la Universidad de Venecia y con el Sector de Artes Visuales de la Bienal de Venecia. Ha publicado varios ensayos sobre arte. Desde 2008 se dedica a la narrativa y la poesía, con las que ha obtenido numerosos premios internacionales. Varios de sus textos aparecen en antologías, revistas, catálogos, periódicos y diccionarios de escritores y poetas contemporáneos (La stagione delle cicale», “Fiori di sale”, “L'altana”, “Il tre periodico”, “L'Ostatismo ultima impronta del Novecento”, “L'accusa del tempo”, “Chrysalises”, “Topografie di memorie”, “Il silenzio delle cetre”).


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

 

 Resurrecciones

 

En la noche surgen del abismo

las memorias de quienes doblando sus rodillas

exhalaron su último aliento de vida.

Voz desnuda que desde el abismo del terror

ninguna palabra ha violado.

 

Piedad del tiempo de resurrecciones

de pobres criaturas caídas;

 ya no tienen aliento las cosas

ni el hombre ya sabe, ni le duele.

 

Es suyo el corazón de venas abiertas

llamado a nutrir la tierra

y lo que sólo fue un lamento

es un canto de bosque elevado

desde sus ojos de hierba.

 

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


 Último acto

 

Caen mudas las horas

sobre las frías cosas muertas

y los cuerpos amontonados

en las colinas del deshonor.

En la casa un sordo desorden 

dibuja el vacío de la habitación

y de la boca que ya no habla.

Sobre la mesa de escombros

una última sopa exhala

humo de sabor y detritos

frente a una silla vacía

y una cortina rasgada.

 

No hay luz que llegue

del postigo profanado

sólo el olor a azufre

y una linterna negra que espera

sobre la herida que no sana.

 

Escenario de guerra:

una reliquia tendida son aquellos que por

el amor a la patria

han sido, y de la libertad.

Amargo es el silencio alrededor

y la noche precipitada.

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢ 

Traducción al español por Mariela Cordero

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

Califica esta entrada:

0 votos

Print Friendly and PDF

Publicar un comentario

0 Comentarios
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.
Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.
Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más
Licencia Creative Commons
La revista En la Masmédula está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
x

¡Hola! ¿Cómo puedo ayudarte?

Ir a WhatsApp