Ponte una corona en la cabeza | Hannie Rouweler | Países Bajos



En la sección de traducción la poeta Mariela Cordero nos comparte tres poemas de Hannie Rouweler (Países Bajos, Goor, 13 de junio de 1951). Ella es poeta y traductora. Vive en Leusden, Países Bajos, desde finales de 2012. Antes de vivir en diferentes lugares de Holanda, también estuvo en el extranjero durante un periodo de tiempo más largo. Sus fuentes de inspiración son la naturaleza, el amor, la pérdida, los recuerdos de la infancia y los viajes. En 1988 debutó con Regendruppels op het water (Gotas de lluvia sobre el agua). Desde entonces, ha publicado más de 40 poemarios, así como diez traducciones a diversas lenguas extranjeras. Sus poemas han sido traducidos a unos 35 idiomas. Ha asistido a clases nocturnas de pintura e historia del arte en la Academia de Arte (Bélgica) durante cinco años. Hannie escribe sobre diversos temas. La poesía está en la calle, en el aire, es un adagio para ella. Mezcla las observaciones de la realidad con la imaginación y da un giro a sus sentimientos y descubrimientos. La fantasía y la imaginación desempeñan un papel importante en sus obras. Ha recibido premios en los Países Bajos y en el extranjero, como el de "mejor poeta del año 2021", otorgado por el comité ejecutivo internacional de votación del instituto IPTRC en China. Hannie Rouweler ha seguido cursos comerciales y lingüísticos cortos en institutos de idiomas (Arnhem, Ámsterdam, Hasselt BE). Ha publicado varios relatos (incluidos thrillers cortos); es editora de varias colecciones de poesía.

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Ponte una corona en la cabeza

A los poetas

Ponte una corona en la cabeza
sólo por un día, pues por más tiempo
seguro sería aburrido
eres el Rey de la Poesía
la Reina de la Poesía
y haz un juramento de lealtad
a tu lengua materna.
Hoy puedes escribir en caligrafía
sólo por un día, pues por más tiempo
seguro sería aburrido
bellas palabras, extrañas combinaciones,
puedes maldecir y jurar entre líneas:
¡La gente lo amará todo!

Siéntete hoy el Rey del Universo.
Siéntete hoy la Reina del Universo.
Sólo por un día, pues por más tiempo
será definitivamente aburrido. Para todos.

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

No puedo echarte de menos ni un solo día

Empacando y desempacando cosas una y otra vez
pasé muchos días. Sin esfuerzo

y usualmente sin remordimientos tomé el tren hacia lo desconocido.
Han sido los boletos abiertos de mi vida
que hicieron que viajar se sintiera y se entendiera así
con pocas opciones: quedarse o irse.

Ahora después de tantos años y después de haber dicho tantas veces:
¡Me iré! ¡Buscaré otro horizonte!
llamo al día para que se detenga: No puedo echarte de menos
ni un solo día aunque vivas al otro lado
del centro comercial. De hecho, sólo tengo que atravesar unas cuantas rotondas
para pasar por una larga ruta ciclista con muchos árboles a ambos lados.

Por eso guardo silencio y miro por la ventana. No necesito más espejo
que el que tú siempre me has dado. En mi mente te veo
venir a mí cada día en el camino.
Saludando desde lejos te acercas al césped y abres una puerta.

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

Paseo en bicicleta por la naturaleza

A pesar de la lluvia
a pesar de los altos precios de la energía
a pesar de la frialdad que se cuela en tu ropa
cuando ves imágenes de una guerra

Me subo a la bicicleta
alguien viene a recogerme
con su caravana

para cargar las bicicletas: así exploro mi entorno
y lo conozco aún mejor.

Tienes que ser del sur
para conseguir que diga espontáneamente
que paseemos juntos en bicicleta,
por caminos rurales, a lo largo de canales y acequias,
granjas situadas en prados.
En todas partes, la naturaleza es hermosa cuando es pleno verano.

Si te has criado en Arnhem debes ser un chico duro,
digo yo, al menos comparado con la gran ciudad de abajo.
Soy un chico suave, dice él. Le creo.
Conduce cien kilómetros de ida y vuelta
sólo para pedalear conmigo en Leusden y sus alrededores.

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Traducido por: Mariela Cordero



Contacto: Facebook

Publicar un comentario

0 Comentarios
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.

Enciclopedia de la Literatura en México

Licencia Creative Commons
La revista En la Masmédula está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.
Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más