Fuiste tú, fui yo, o fue el anhelo | Siyoung Doung | Corea del Sur





En la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos tres poemas de Siyoung Doung (Corea del Sur). Es Licenciada por el Departamento de Lengua y Literatura Coreanas de la Universidad de Dongguk y obtuvo un doctorado en Lengua y Literatura Coreanas en la Universidad de Hanyang. Amplió su formación académica estudiando Humanidades en la Universidad de Ratisbona (Alemania). Su andadura literaria comenzó en 2003 con su debut poético en la revista literaria Dacheung. Desde entonces, ha publicado numerosos poemarios, como Future Hunting, In Search of a Strange God, The Phone Call from God, The Eyes of November, The Carnival of Time (Anthology), entre otros .Su excelencia literaria ha sido reconocida con numerosos premios de prestigio, como el Premio Literario Park Hwa-mok (2010), el Premio de Poesía y Poética para Jóvenes Poetas (2011), el Gran Premio de los Premios de Literatura Budista Coreana (2018), el 32º Premio Literario Dongguk (2019), el Premio Literario Yeongrang de Crítica (2020) y el 7º Premio Literario Woltan Park Jong-hwa de la Asociación Coreana de Escritores (2021).


 ◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Fuiste tú, fui yo, o fue el anhelo

 

Fuiste tú,

Fui yo,

o fue el anhelo

 

No pongamos nombre al tiempo,

ni edad a una vida.

 

Más momentos caen

que hojas de noviembre.

 

Cuando tomo el pincel-hoja y escribo el fugaz ahora,

el vacío luce una sonrisa astuta y silenciosa.

 

 

 ◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


 

Calamar

 

Su cuerpo es una flecha.

 

Una flecha que apunta... ¿hacia dónde?

 

una flecha a la deriva en el mar abierto,

 

¿Significa que no existe ningún destino en particular?

 

Vivir,

¿es simplemente

vagar?

 

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


El horizonte no se moja

 

El horizonte no se moja

se empapa de anhelo

 

una ventana que borra la ausencia,

un bálsamo de agua está en flor

las flores de bistorta están en camino

 

las hojas caídas son garabatos

la tarde de la vida es roja

 

una sombra te sigue

para que no te sientas solo

 

y beso «tú, yo y también».


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

 

Traducción al español por Mariela Cordero


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

Califica esta entrada:

0 votos

Print Friendly and PDF

Publicar un comentario

0 Comentarios
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.
Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.
Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más
Licencia Creative Commons
La revista En la Masmédula está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
x

¡Hola! ¿Cómo puedo ayudarte?

Ir a WhatsApp