En la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos dos poemas de Su Yun (China). Su verdadero nombre es Chen Ruizhe, es un poeta de 16 años. Es miembro de la Sociedad China de Poesía. Sus obras se han publicado en más de diez países, incluidas las colecciones de poesía «Spreading All Things» y «Wise Language Philosophy» en China, y la colección de poesía «With Ecstasy Of Musing In Tranquility» en la India. Ganó el Premio Guido Gozzano (2024) en Italia.
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Era
Después de que las polillas
se comieron los viejos rollos de película
todos llegamos a comprender
los valles no eran sólo en los ochenta
crecer no era sólo en los noventa
el éxito no se limitó a los albores del nuevo siglo.
Una era es una ola
compuesta por nuestras diferentes edades
algunos se precipitan sólo en el frente de la ola
rechazados sin piedad
algunos luchan dentro de la marea
ocultos por las aguas turbulentas
algunos afortunados alcanzan la cola de la ola
tal vez lanzados hacia costas más altas
innumerables caminos en aguas de mil capas
ascensos y caídas desconocidas entre las olas
pasamos sobre los grandes arrecifes de nuestros predecesores.
Cada uno se hunde en pequeños arrecifes desconocidos
nos estrellamos contra los valles oscuros de nuestros antepasados
cada uno deteniéndose en alturas inexplicables.
Una era es una ola.
Una ola que representa su cíclico cuento.
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Sombra
Nos separaremos
desde que aprendí a volar alto
mi pluma sólida atraviesa campos ligados a la luz
la agarras con tu pico etéreo.
Nos separaremos
desde que fui consciente de la destreza corporal
mi grito resonante barre las borlas de los juncos
lo calmas con ondas sinuosas.
Plumas flotando en un lago verde, nuestra distancia más cercana
cruzando umbrales, nos escondemos en el mismo mundo.
Bajo un sol abrasador, eres la huella por la que la gente se fija en mí
bajo la luz de la luna, soy la evidencia por la que te analizan.
Eres mi huella en el resplandor
soy tu metáfora en la oscuridad.
Cuando nos encontramos en los altos aleros de las ventanas
cualquiera puede atravesar el tiempo y el espacio
para permanecer en este mundo
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Traducción al español por Mariela Cordero
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢