En la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos dos poemas de Chen Hsiu-chen 陳秀珍 (Taiwán). Ha publicado 15 libros, ha participado en Festivales Internacionales de Poesía celebrados en Europa, Asia, África y América, y ha sido portada de la revista internacional «La Barca» número 9 de Colombia, así como entrevistada por medios de comunicación de la India y reseñada con su trayectoria poética por medios de Puerto Rico. Sus poemas han sido traducidos a más de veinte idiomas y seleccionados en varias decenas de antologías poéticas. Ha sido galardonada con la Estrella Matutina del Festival Capulí Vallejo y su Tierra de Perú en 2018, los Premios Literarios Naji Naaman del Líbano en 2020 y el Certificado Intelectual Internacional del año 2024 del Foro Cultural Internacional para la Humanidad y la Creatividad de Siria.
El
cielo de Neruda
El viento
arranca uno por uno los avisos del otoño
que fijó en forma de hojas de arce rojo.
Mi corazón en desesperación escucha
tus cien poemas de amor.
La primavera está en la distancia.
Escuché que alguien llamaba a
un sonido tras otro.
Un océano está oculto en mi corazón.
Desde la isla de Taiwán
vuelo al cielo de Neruda
para alabar en tono agudo
los sonetos de amor.
Oh, mi Neruda,
te amo
como la flor de No-me-olvides ama a mayo.
Oh, mi Neruda
temo
amarte tanto
como las olas aman las rocas de la costa
hasta abatirme.
En
tu abrazo
En tu abrazo
me convierto en barca
que renuncia al viento y a la vela
amarrada a tu suave puerto.
En tu abrazo
me convierto en mansa paloma blanca
que renuncia a todo el cielo,
para tenerte como alas.
En tu abrazo
pierdo el rumbo
dependiendo de las dos antorchas de tus ojos
para guiarme en la noche interminable.
En tu abrazo
reencarno todo mi cuerpo en un solo oído
no escucho a las bestias que me rugen,
solo escucho tu susurro.
En tu abrazo
desarmo automáticamente mi pistola y mis balas,
porque me armaste con el arma más poderosa
por la que estoy dispuesta a ser herida por ti.
Oh, Neruda
pasaré toda mi vida
intercambiando contigo
un abrazo de amor eterno.
Traducción al inglés por Lee Kuei-shien李魁賢
Traducción al español por Mariela Cordero